Тиана. Украденная жемчужина

– Верно подмечено, – отозвался Альфонс, серьёзно покачивая головой. – Никто не захочет связываться с аллигатором. Эти длинные, кривые, острые зубы. И ужасное дыхание. Ох, аллигаторы! Что может быть хуже?

За словами птицы последовала неловкая пауза.

– Ой, без обид, Луи, – тут же добавил Альфонс.

– Без обид, – вежливо ответил аллигатор, – за тобой я тоже пригляжу, Альфонс.

Фламинго взъерошил перья.

– Я очень признателен вам, мой кривозубый друг, – сказал он, – но обратно к Маме Оди я доберусь сам, по воздуху. В полёте меньше шансов встретить кого-то голодного и страшного.

– Я тоже могу пойти с вами, – предложил Навин.

Тиана наклонилась и взяла мужа за руку.

– Тебе нужно остаться здесь, – сказала она, сжимая его пальцы в своих. – Ты проследишь за рестораном, пока меня не будет.

– Я? – Навин нервно сглотнул. – Может, лучше Шарлотта?

Но принцесса покачала головой.

– У неё гостит Люсинда, её троюродная сестра. Лотти будет слишком занята, чтобы следить за работой ресторана.

– Что ж, – ответил принц, – хорошо. Но ты ведь оставишь мне список дел, верно? Чтобы я ничего не забыл.