В ад и обратно
Диди медленно подняла взгляд вверх, подавила вздох. Дом, милый дом.
– Точно, прости, ба, – покорно сказала она, вставая и обходя стол так, чтобы не задеть что-нибудь одеялом и не сбросить на пол.
А бабушка уже поймала нужную волну.
– В каком виде ты собираешься завтракать! – всё так же резко возмутилась старуха.
– Ма-ам, – протянула Элизабет. – Перестань. У Хани был тяжёлый вечер.
Бабушка села на освободившийся стул, сохраняя осанку прямой, как шест.
– А нечего было жить с мужчиной в грехе, – заявила она. – Я знала, что так будет. Это всё твоё воспитание, Бэтси. Ты её разбаловала.
– Я вообще-то всё слышу, – пробормотала Диди, высунув руку из одеяла и подтянув к себе одну из тарелок.
Большие карие глаза сощурились, острый взгляд лазером прожёг Диану насквозь. Или почти.
– И хорошо, что слышишь, – сказала старуха и замолчала. Веско и значимо.
За столом воцарилось молчание, вилки застучали по тарелкам. После бабушки Ханны говорить полагается не сразу. Нужно прочувствовать всё, что она вкладывает в свои резкие, рваные фразы. Диана была её любимой темой порицания. Просто Диди родилась холериком, а хотелось бы флегматика.