Отговорила роща золотая

«Я – пастух, мои палаты…»

  • Я – пастух, мои палаты —
  • Межи зыбистых полей.
  • По горам зеленым – скаты
  • С гарком гулких дупелей.
  • Вяжут кружево над лесом
  • В желтой пене облака.
  • В тихой дреме под навесом
  • Слышу шепот сосняка.
  • Святят зелено в сутёмы
  • Под росою тополя.
  • Я – пастух; мои хоромы —
  • В мягкой зелени поля.
  • Говорят со мной коровы
  • На кивливом языке.
  • Духовитые дубровы
  • Кличут ветками к реке.
  • Позабыв людское горе,
  • Сплю на вырублях сучья.
  • Я молюсь на алы зори,
  • Причащаюсь у ручья.

1914

Село

(Перевод из Шевченко)

  • Село! В душе моей покой.
  • Село в Украйне дорогой.
  • И, полный сказок и чудес,
  • Кругом села зеленый лес.
  • Цветут сады, белеют хаты,
  • А на горе стоят палаты,
  • И перед крашеным окном
  • В шелковых листьях тополя,
  • А там всё лес, и всё поля,
  • И степь, и горы за Днепром…
  • И в небе темно-голубом
  • Сам Бог витает над селом.

<1914>

«Колокол дремавший…»

  • Колокол дремавший
  • Разбудил поля,
  • Улыбнулась солнцу
  • Сонная земля.
  • Понеслись удары
  • К синим небесам,
  • Звонко раздается
  • Голос по лесам.
  • Скрылась за рекою
  • Белая луна,
  • Звонко побежала
  • Резвая волна.
  • Тихая долина
  • Отгоняет сон,
  • Где-то за дорогой
  • Замирает звон.

<1914>