Феи

– Мы надеялись, что новичок окажется одним из нас, – признался Боббл. – Так что мы всё приготовили.

Изнутри её маленький домик был просто чудесным – круглым и уютным, с деревянными стенами, плетёной мебелью и шторками из листьев. Динь была очарована: казалось, кто-то подготовил всё специально для неё. В предвкушении новых сюрпризов она заглянула в шкаф. Он оказался заполнен незатейливыми зелёными нарядами, сшитыми из листьев, один другого больше. Ой-ёй, обставлено всё было здорово, а вот выбор одежды… ну… Она даже не знала, что сказать. Клэнк и Боббл заметили её смятение.

– Мы приготовили немного рабочей одежды, – начал Боббл.

– Но мы не знали твоего размера, – перебил Клэнк.

– Да, мы извиняемся, но…

– Но, возможно, она будет немного велика тебе.

– Ну это только потому…

– Что ты такая крошечная! – закончил Клэнк. Он посмотрел на Динь-Динь через просвет между пальцами, будто измерял её.

– Хватит, Клэнк. – Боббл ткнул Клэнка локтем, намекая, что тот ведёт себя невежливо.

Динь улыбнулась им так широко, как смогла, показывая, что вовсе не обиделась. Она что-нибудь придумает. Здесь и так было столько всего замечательного, что она едва не лопалась от счастья. С явным облегчением Боббл улыбнулся, поняв, что она не расстроилась.