Рождественская песнь
Чарльз Диккенс
Рождественская песнь
© 2020 Mondadori Libri S.p.A., Milano under the imprint of Rizzoli
Cover and inner illustrations by © Iacopo Bruno / the World of DOT
© Т.А. Озерская, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2021
Я взял на себя смелость выпустить книжечку о призраках, чтобы пробудить Дух Идеи, который не расстроит моих читателей, не перессорит их между собой и не заставит питать дурные чувства к этому времени года и ко мне. Пусть этот Дух витает над их домами, и никто не захочет изгнать его прочь!
Ваш верный друг и слуга,
Ч.Д.
Декабрь 1843
Строфа первая
Призрак Марли
Начать с того, что Марли был мертв. Сомневаться в этом не приходилось. Свидетельство о его погребении было подписано священником, причетником, хозяином похоронного бюро и старшим могильщиком. Оно было подписано Скруджем. А уже если Скрудж прикладывал к какому-либо документу руку, эта бумага имела на бирже вес.
Итак, старик Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.
Учтите: я вовсе не утверждаю, будто на собственном опыте убедился, что гвоздь, вбитый в притолоку, как-то особенно мертв, более мертв, чем все другие гвозди. Нет, я лично скорее отдал бы предпочтение гвоздю, вбитому в крышку гроба, как наиболее мертвому предмету изо всех скобяных изделий. Но в этой поговорке сказалась мудрость наших предков, и если бы мой нечестивый язык посмел переиначить ее, вы были бы вправе сказать, что страна наша катится в пропасть. А посему да позволено мне будет повторить еще и еще раз: Марли был мертв, как гвоздь в притолоке.