Five Quarters of the Orange / Пять четвертинок апельсина

Even so, it took some time for me to be accepted. People were polite but unwelcoming, and because I am not of a naturally social disposition-surly, my mother used to call it-they remained so. I did not go to church. I know how it must have looked, but I could not bring myself to go. Arrogance, perhaps, or the kind of defiance that led my mother to name us after fruit rather than the Church’s saints… It took the shop to make me a part of the community.

It began as a shop, though I had always intended to expand later. Three years after my arrival, and Hervé‘s money was almost gone. The house was livable now, though the land was still virtually useless: a dozen trees, a vegetable patch, two pygmy goats and some chickens and ducks-clearly it would be some time before I could make a living from the land. I began to make cakes and to sell them-the brioche and pain d’épices of the region as well as some of my mother’s Breton specialties, packets of crêpes dentelle, fruit tarts and packs of sablés, biscuits, nut bread, cinnamon snaps… At first I sold them from the local bakery, then from the farm itself, adding other items little by little: eggs, goat’s cheeses, fruit liqueurs and wines. With the profits I bought pigs, rabbits, more goats. I used my mother’s old recipes, working most often from memory, but consulting the album from time to time.