Антилия. Охота за неприятностями
Снились мне маленькие кракены. Они перепрыгивали из тазика в судейский горшок, следуя за лучом лазерной указки. Я наклонилась над пахнущей чем-то пряным водой, чтобы рассмотреть их поближе. Один кракен выскочил из тазика, вцепился в мое лицо и яростно зарычал: «Я тебе не осьминог в маринаде, а морское чудовище!». А-а-а!
Я дернулась и распахнула глаза. Тут же встретилась с сердитым взглядом из-под длинной челки.
– Чего вертишься? – спросил Клиф, вжимая меня в стенку палатки. – И так тесно.
Э-э-э… Все слова вылетели из головы, осталась только эта маловразумительная буква. В палатке царил полумрак, сквозь раздвинутые полы проникал тусклый луч лунного света. Сердце билось где-то в горле, по спине табуном носились мурашки.
– Ну, привет… – пробубнила я, силясь приподняться. Голову кружил пряный запах, будто в палатку вывалили гору лавровых листов. – Что ты здесь делаешь?
– Пытаюсь выспаться, – ехидно отозвался он.
Совершенно некстати вспомнились слова Димы: «Отправляясь с девушкой в душ, вы рискуете не помыться». Я вдохнула глубже, облизала пересохшие губы. Стало как-то жарко, словно в палатке включился подогрев. Клиф смотрел на меня, не отрываясь, и, казалось, почти не дышал. Его рука легла на мою талию, я подалась ближе, хотя ближе было уже некуда… Нет-нет-нет! Мозг, включись!