Косиног. История о колдовстве
– Аминь, – сказала и Абита, и оба принялись за еду.
– Отчего ты так киснешь, Эдвард? Тебе бы улыбаться, а ты…
Эдвард оторвал взгляд от тарелки.
– Э-э… а, да. Да. Знаю.
– Ужин не удался? Да, верно, кукурузные лепешки черствоваты. Смалец у нас с тобой кончился, но…
– О нет, Абита. Не в ужине дело. Ты и из горшка сосновой коры лакомство приготовишь. Нет, дело совсем не в еде.
Абита молчала. Она давно усвоила: чтобы разговориться, Эдварду нужно время.
– Дело в Уоллесе, – со вздохом сознался муж. – Что он сказал о папе…
Махнув рукой, он умолк.
– Хочешь сказать, тебе стыдно? Чушь полная, и ты, Эдвард Уильямс, лучше меня это знаешь. Брату твоему – вот кому стыдно должно быть.
– Согласен, – кивнул Эдвард. – Да, я многого не понимаю, не замечаю, но уж такие-то вещи понять способен. Это не просто ссора. Он ведь мне брат. Родной брат. Разрыв с братом… от этого-то на сердце и тяжело.
– И Уоллес прекрасно об этом знает. Знает, Эдвард, и пользуется этим, будто оружием, играет на твоей братской любви, чтоб вертеть тобой, как захочет.