Удивительная история секса. Взгляд сквозь века на одну из самых табуированных тем человечества
Одним из средневековых писателей, который сбросил «кисочную» бомбу с точностью военного дрона, был Джеффри Чосер (1343–1400). В «Кентерберийских рассказах» и «Доме славы» он использует не cunt, а queyntе. Но читателю не приходится долго раздумывать над смыслом странного слова:
- Ну, так бери же всю и без остатка,
- Но и расплачивайся, если сладко.
- От ma belle chose, ее пусти лишь в торг,
- Все покупатели пришли б в восторг.
Самую знаменитую шутку Чосера, связанную с «киской», мы находим в «Истории мельника», где queynte означает одновременно и «знание» и «киску» (помните, мы говорили о сходстве между словами cunning и cunt?)
- Но дальше – больше, волю дал рукам
- (Умел он ублажать девиц и дам):
- «О, утоли любви моей томленье,
- Непереносны от тебя мученья!»[2]
Синоним quaint использовался и в других книгах. В итальяно-английском словаре 1598 года Джон Флорио использует его в качестве синонима к слову cunt. Игривое двойное значение слова quaint встречается также в стихотворении Эндрю Марвелла «К стыдливой возлюбленной»: