Сенсация на крови

– Лучше всего – английский. Итальянский и французский похуже, но написанное понимаю все.

– Наш общий знакомый сказал только про инглиш. Про парла итальяно и парле франсез ни слова.

– А они мне и не понадобились на том задании, – небрежно пояснила я.

– И на сайте ничего не написано…

– На сайте много чего не написано.

На самом деле информацию о языках я удалила после того, как меня пытались нанять не как телохранителя, а как переводчицу. После нескольких утомительных разговоров с потенциальными клиентами, с разъяснениями, что да, я могу говорить довольно бегло, но нет, я не возьмусь, потому что я телохранитель, а не профессиональный толмач… после этого я оставила лишь отметку «Английский язык базовый». Если по ходу разговора с нанимателем выяснялось, что нужен будет еще один из тех языков, которыми я владела, – что ж, это только добавляло мне преимуществ. Французский мне как-то раз понадобился в Канаде – если кто не знает, это двуязычная страна, там говорят и по-английски, и по-французски.