Госпожа проводница эфира
На мой вопрос он закатил глаза, всем своим видом изображая недовольство.
– Не понимаю, – не поддалась я.
– Рауль, мы можем помочь? – спросила сильфида.
Тот отрицательно качнул головой. Тяжело вздохнул, снова закатил глаза. Открыл рот и свесил язык на бок, изображая… дохлую собаку? Как расшифровать вот это вот?
Мы с интересом наблюдали за его пантомимой.
Снова последовал тяжелый вздох, адресованный мне. Призрак опять закатил глаза, потом укоризненно взглянул на меня. После чего подошел вплотную, сел так, что почти наступил мне на туфли передними лапами, и выразительно уставился, гипнотизируя.
– Ничем не могу помочь, – ответила я. – Отныне здесь одинаковые правила перемещения для всех. Вы ведь не единственная бестелесная сущность, которая может оказаться постояльцем отеля.
В ответ – очередной печальный вздох и любопытные взгляды Ориэля и Леслии.
– Я понимаю, господин Дюфо, что вы дух. Для вас нормально быть вездесущим. Но… для меня это неприемлемо. А именно я устанавливаю здесь правила.
Зеленые волчьи глаза округлились. Хотя они и так круглые, но вот как-то смогли.