Остров пропавших деревьев
Элиф Шафак
Остров пропавших деревьев
Посвящается эмигрантам и изгнанникам, вырванным с корнем, заново укоренившимсяи лишившимся своих корней, и оставленным нами деревьям, пустившим корни в наших воспоминаниях…
Кто не знает чилийского леса – не знает нашей планеты. На этих землях, на этой почве родился я, из этого молчания я вышел в мир, чтобы странствовать по нему и петь.
Пабло Неруда. Признаюсь: я жил. Воспоминания(Перевод Л. П. Синянской, Э. В. Брагинской, П. М. Грушко)Он хочет крови. Кровь смывают кровью. Преданье есть: сходили камни с мест, деревья говорили…
У. Шекспир. Макбет, акт III(Перевод Б. Пастернака)Elif Shafak
THE ISLAND OF MISSING TREES
Copyright © Elif Shafak, 2021
This edition is published by arrangement with Curtis Brown UK and The Van Lear Agency
All rights reserved
© О. Э. Александрова, перевод, 2022
© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2022
Издательство АЗБУКА®
Остров
Давным-давно, в незапамятные времена, на краю Средиземного моря лежал лазоревый остров такой неземной красоты, что влюбившиеся в него путешественники, пилигримы и крестоносцы не желали оттуда уезжать, а кое-кому даже хотелось привязать остров канатами, чтобы отбуксировать в свою страну.