Песнь о Трое
– Женщины в моем роду созревают рано и много страдают.
Леда, моя мать, все еще смеялась.
Но отец не смеялся. Его ответом было краткое и довольно мрачное «да».
– Найти ей мужа не составит труда. Тебе придется отгонять их дубиной, Тиндарей.
– Ну, она знатного рода, с богатым приданым.
– Чушь! Она так красива, что не важно, есть у нее приданое или нет. Верховный царь Аттики сделал нам одолжение – он разнес славу о ее красоте от Фессалии до Крита. Не каждый день муж, настолько умудренный годами и пресыщенный, как Тесей, теряет голову настолько, чтобы похитить двенадцатилетнего ребенка.
Губы отца напряглись, и он жестко произнес:
– Я предпочел бы об этом не говорить.
– Как жаль, что она красивее Клитемнестры.
– Клитемнестра подходит Агамемнону.
– Как жаль, что у Микен нет еще одного верховного царя.
– В Элладе еще три верховных царя.
В нем заговорила практическая сметка.
Я тихонько отошла в тень, не желая, чтобы меня заметили и заставили выйти. Разговор шел обо мне, и это было очень интересно. Мне нравилось, когда меня называли красавицей. Особенно когда говорили, что я красивее Клитемнестры, моей старшей сестры, которая вышла замуж за Агамемнона, верховного царя Микен и всей Эллады. Пусть она никогда мне не нравилась, но в мои детские годы она внушала мне благоговейный трепет, когда проносилась по залам дворца в очередном приступе гнева: огненно-рыжие волосы вставали дыбом от ярости, черные глаза метали молнии. Я ухмыльнулась. Она точно извела мужа своими припадками, будь он хоть трижды верховный царь! Хотя Агамемнон явно был способен держать ее в узде. Такой же властный, как Клитемнестра.