Кодекс

– Объясните, почему вы говорите о своем отце в прошедшем времени? Знаете нечто такое, чего не знаем мы?

– Господи помилуй! – взорвался Филипп. – Избавьте меня наконец от этого Шерлока Холмса!

– Фентон! – Лейтенант укоризненно посмотрел на подчиненного.

Сержант повернулся, встретился с лейтенантом глазами, и его лицо помрачнело.

– Простите.

– Где они теперь? – поинтересовался Барнаби.

– Вы о ком? – не понял Филипп.

– О служанке, о садовнике, о поваре. Кража случилась две недели назад. Кто-то должен был распустить прислугу.

– Две недели назад? – переспросил Том.

– Именно.

– Но мое письмо доставлено мне «Федерал экспресс»[9] всего три дня назад.

Это уже становилось интересным.

– Кто-нибудь из вас заметил адрес отправителя?

– Какое-то отделение почтовой службы «Мейл боксес» или что-то в этом роде.

Барнаби немного поразмыслил.

– Должен вам сказать, – наконец проговорил он, – что от этой так называемой кражи за милю несет махинацией со страховкой.

– Но я же вам объяснил, что коллекция не застрахована, – возразил Филипп.