Кодекс
– Объясните, почему вы говорите о своем отце в прошедшем времени? Знаете нечто такое, чего не знаем мы?
– Господи помилуй! – взорвался Филипп. – Избавьте меня наконец от этого Шерлока Холмса!
– Фентон! – Лейтенант укоризненно посмотрел на подчиненного.
Сержант повернулся, встретился с лейтенантом глазами, и его лицо помрачнело.
– Простите.
– Где они теперь? – поинтересовался Барнаби.
– Вы о ком? – не понял Филипп.
– О служанке, о садовнике, о поваре. Кража случилась две недели назад. Кто-то должен был распустить прислугу.
– Две недели назад? – переспросил Том.
– Именно.
– Но мое письмо доставлено мне «Федерал экспресс»[9] всего три дня назад.
Это уже становилось интересным.
– Кто-нибудь из вас заметил адрес отправителя?
– Какое-то отделение почтовой службы «Мейл боксес» или что-то в этом роде.
Барнаби немного поразмыслил.
– Должен вам сказать, – наконец проговорил он, – что от этой так называемой кражи за милю несет махинацией со страховкой.
– Но я же вам объяснил, что коллекция не застрахована, – возразил Филипп.