Брисеида. Цитадель времени
– Здравствуйте, – сказала Брисеида, довольная тем, что наконец-то разговаривает с кем-то дружелюбным. – Коридоры здесь длинные, не так ли? Я думала, что заблудилась! Вы долго ждете?
Молодой человек сделал извиняющееся лицо:
– Eu nao falo sua lingua[1].
– А, ладно…
И поскольку, как ни удивительно, никто не говорил по-французски, она просто ждала своей очереди, надеясь, что она подойдет быстро.
Прошла целая вечность.
Наконец молодая женщина со строгим лицом провела ее в небольшую комнату и поставила перед ней стул. Брисеида с благодарностью села на него. Она так устала, что могла бы сразу заснуть.
– Стул не для вас, а для ваших вещей. Я только что вам это сказала, но вы совершенно меня не слушаете.
Брисеида встала и последовала за женщиной, которая закатала рукава своей розовой блузки и села за свой стол, который был единственным предметом мебели в комнате.
– Вы кто?
– Брисеида Ричетти.
Женщина пренебрежительно посмотрела на нее, затем достала блокнот.
– Ах да, мадемуазель Ричетти. Вы опоздали. Разве в вашем маленьком городке вас не научили придерживаться расписания?