Фея желаний

Дикс стукнул тростью, поклонился без особого почтения и сказал:

– Доброй ночи, господин начальник.

– И тебе не хворать, – в тон отозвался я.

Замерли. Я ждал, Меченый не торопился – то ли испытывая терпение, то ли пытаясь подчеркнуть свою важность.

– Господин начальник, так дела не делаются, – наконец произнёс он.

– А как надо-то?

Переговорщик промолчал.

Отлично. И зачем тогда пришёл? Вместе тишину послушать? Так для этого у меня есть более приятная компания.

Я заломил бровь, а в ответ услышал:

– Двенадцать процентов.

Весело. Настолько, что я рассмеялся, а по изрезанному лицу Дикса пробежала рябь.

Когда приступ веселья закончился, я сказал ровно:

– Мы не договоримся. Моя цель – порядок, а не нажива. Я не торговать сюда приехал.

Меченый раздражённо стукнул тростью, ближайший к нам фонарь мигнул.

А потом Дикс повернул голову, и уголки его губ неприятно дрогнули:

– Порядок? Порядок – это хорошо. Пожалуй, именно порядка нам и не хватало. Наши жители достойны большего, чем власть каких-то воровских шаек, верно, господин Эйнардс?