Интуицио
Статуя из позеленевшей меди возвышалась на своем постаменте из розового гранита, окруженная травой, деревьями и темной водой.
– Ладно… это провал… мне жаль.
Гленн Джексон, с вытянувшимся лицом и безвольно повисшими руками, выглядел остолбеневшим, подобно статуе Свободы.
Я почувствовал смесь разочарования, унижения и досады оттого, что мне навязали участие в опыте, в который я никогда не верил.
– Подождите, – сказала Анна, – прочитайте ваше резюме вслух.
– Чего ради?
– Прочитайте, пожалуйста.
Я не смог удержаться от вздоха, беря в руки лист бумаги, чтобы прочитать во всеуслышание:
– «В искомом месте есть рукотворная конструкция и природный элемент, присутствует вода. Есть серое, голубое, бежевое, желтое, это очень освещенное место, высокое, скалистое и вертикальное».
– Вы слишком к себе суровы, – заметила Анна. – Напротив, у вас довольно хорошо описано искомое место.
Роберт Коллинз покачал головой и откашлялся.
– Описание мистера Фишера довольно неплохо подходит… к восьмидесяти процентам конструкций, – сказал он саркастическим тоном.