Спасти мир в одиночку
– Хорошо, – согласились Гаспаро и Лоренцо.
– Мы умоемся и переоденемся, а потом Габриэль нас отвезет! Эй, Габри, готовь лодку! – крикнул Гаспаро подсобному рабочему, который докрашивал катер.
Спустя полчаса трое братьев вышли на берег по каменным ступеням уходящей в воду лестницы. Младший брат, улыбаясь, уже ждал у ворот в старинном кованом заборчике, который тянулся вдоль фасада траттории и, за годы своего существования, наверняка спас не одного подвыпившего гостя от падения в канал.
Хотя Паоло фактически вел все дела семьи, выглядел он скромно: молодой парень в джинсах и белой рубашке с закатанными рукавами.
– Что случилось? – здороваясь, спросил младший брат у старшего.
– Разве мы не можем встретиться просто так? Что вы все задаете один и тот же вопрос?!
– Хм… Просто так ты давно не приходил.
Джузеппе вздохнул.
– Ты прав, давно мы не встречаемся без повода. Но сегодня повод хороший. Пойдёмте перекусим, и я всё расскажу!
Братья зашли в тратторию, напоминающую гостиную обычного крестьянского дома. Белые скатерти на столах, красные салфетки, сложенные уголками, расписанные яркими узорами тарелки… Занавески на окнах и цветы в горшках на подоконниках усиливали это впечатление, так же как и нарочито домашний наряд полной хозяйки с добродушным румяным лицом. Это и была тетушка Сильвия. Она приветливо встретила гостей, уделяя особое внимание старшему Брандолини – в костюме, шляпе и с тростью он выглядел франтом, предпочитающим дорогие рестораны, и резко выделялся среди своих спутников, которые ничем не отличались от привычных посетителей заведения. Несколько столиков были заняты такими же парнями, как они, и завсегдатаи тоже удивленно поглядывали на забредшего сюда щеголя.