Суер-Выер. Пергамент
– Может быть, и неплохо, – скептически прищурился Калий Оротат, – но разве гениально? Не очень гениально, не очень. А если и гениально, то как-то пониженно, вы чувствуете? В этом-то вся загвоздка. Все наши ребята пишут неплохо и даже порой гениально, но… но… как-то пониженно, вот что обидно.
– Перестаньте сокрушаться, Калий, – улыбнулся капитан. – Гениальность, даже и пониженная, всё-таки гениальность. Радоваться надо. Почитайте теперь вы, а мы оценим вашу гениальность.
– Извольте слушать, – поклонился поэт.
- Ты не бойся, но знай:
- В этой грустной судьбе
- На корявых обкусанных лапах
- Приближаются сзади и сбоку к тебе
- Зависть, Злоба, Запах.
- Напряжённое сердце держи и молчи,
- Но готовься, посматривай в оба:
- Зарождаются днём, дозревают в ночи
- Зависть, Запах, Злоба.
- Нержавеющий кольт между тем заряжай,
- Но держи под подушкой покаместь.
- Видишь Запах – по Злобе, не целясь, стреляй,
- Попадёшь обязательно в Зависть.
- Не убьёшь, но – стреляй!
- Не удушишь – души!
- Не горюй и под крышкою гроба.
- Поползут по следам твоей грустной души
- Зависть, Запах, Злоба.
– Бог мой! – сказал Суер, прижимая поэта к груди. – Калий! Это гениально!