Суер-Выер. Пергамент

– Может быть, и неплохо, – скептически прищурился Калий Оротат, – но разве гениально? Не очень гениально, не очень. А если и гениально, то как-то пониженно, вы чувствуете? В этом-то вся загвоздка. Все наши ребята пишут неплохо и даже порой гениально, но… но… как-то пониженно, вот что обидно.

– Перестаньте сокрушаться, Калий, – улыбнулся капитан. – Гениальность, даже и пониженная, всё-таки гениальность. Радоваться надо. Почитайте теперь вы, а мы оценим вашу гениальность.

– Извольте слушать, – поклонился поэт.

  • Ты не бойся, но знай:
  • В этой грустной судьбе
  • На корявых обкусанных лапах
  • Приближаются сзади и сбоку к тебе
  • Зависть, Злоба, Запах.
  • Напряжённое сердце держи и молчи,
  • Но готовься, посматривай в оба:
  • Зарождаются днём, дозревают в ночи
  • Зависть, Запах, Злоба.
  • Нержавеющий кольт между тем заряжай,
  • Но держи под подушкой покаместь.
  • Видишь Запах – по Злобе, не целясь, стреляй,
  • Попадёшь обязательно в Зависть.
  • Не убьёшь, но – стреляй!
  • Не удушишь – души!
  • Не горюй и под крышкою гроба.
  • Поползут по следам твоей грустной души
  • Зависть, Запах, Злоба.

– Бог мой! – сказал Суер, прижимая поэта к груди. – Калий! Это гениально!