Дикая Уайлдер
Брэдли посмотрел на них:
– Кому-нибудь еще показалось, что вся эта фраза вышла очень двусмысленной?
Николь встретила взгляд Уолтера в зеркале и уточнила:
– Как очень длинный, узкий коридор, вырезанный в скале.
– О! – удовлетворенно произнес Уолтер. – Это может быть круто.
Терри прочистил горло:
– В любом случае, держитесь меня. Я знаю, что делаю.
– Я, пожалуй, буду держаться проводников, – ответил Лео с тихим спокойствием.
Николь подмигнула ему через плечо:
– Умница.
Лео знал, что даже несмотря на то, что Брэдли выбрал поездку, явно выходящую за рамки интересов Терри (охота за сокровищами, прогулка по каньонам и жизнь в походных условияхв деревенском стиле), Терри все равно будет вести себя как эксперт. В конце концов, что лучше и что хуже: слушать его болтовню о том, о чем он много знает, или о том, чего он не знает? Лео попытался унять беспокойство и раздражение глубоким вдохом.
В любом случае, ничего не оставалось, кроме как попытаться получить удовольствие, проведя неделю вдали от офиса. Они мало что видели, пока мчались в темноте. Лео показалось, что он заметил пару светящихся глаз в кустарнике, пока фары подпрыгивали, очерчивая световую дорожку на пустой тропе впереди. На одном из особенно высоких прыжков его затошнило, когда шины оторвались от земли, а потом снова с лязгом опустились на нее.