Добыча Дракона, или Жена поневоле
Полиглотом меня не назвать. В школе выучила более или менее английский, в университете пошла на курсы французского. Но эти письмена не имели ничего общего ни с тем, ни с другим. Так почему я их легко читаю?
К повозке подошел Агэлар, и я вздрогнула от его голоса:
– Та… хэ… сапре, – его рот открывался, я слышала звуки, но не улавливала смысл.
Я нахмурилась, прислушиваясь, и постепенно слова показались мне знакомыми. Я словно вспомнила чужой язык.
– Сте… и… о… чнулась? Выбирайся из повозки, мы приехали.
Я аж вздрогнула, когда поняла Агэлара. А потом раскрыла рот и сама заговорила точно так же:
– Куда?
Слово прозвучало вполне естественно. Как будто я всегда общалась вот так. Прямо какое-то лингвистическое чудо.
– На постоялый двор, – ответил Агэлар, совсем не удивившись моей способности его понимать. – Сегодня ночуем здесь, а завтра ты предстанешь перед хозяином.
Я передернула плечами. Это еще что за намеки? Я не собачка, чтобы у меня был хозяин. Но спорить вслух не стала. Еще свежо воспоминание о гибели бабушки.