Голодные игры. И вспыхнет пламя. Сойка-пересмешница (сборник)
От этого признания мне становится чуть-чуть спокойнее. Хоть Пит и не нападал на распорядителей, но по крайней мере его они тоже провоцировали.
– Ну а как твои дела, солнышко? – поворачивается Хеймитч ко мне.
Это его «солнышко» разозлило меня и заставило заговорить:
– А я запустила в распорядителей стрелу.
Все перестают есть.
– Что? – Ужас в голосе Эффи подтверждает мои наихудшие опасения.
– Я выстрелила в них. То есть… не совсем в них. В их сторону. Сначала было примерно как у Пита. Я стреляла и стреляла, а им хоть бы хны… Ну я слетела с катушек да и выбила яблоко из пасти их дурацкого жареного поросенка! – с вызовом заявляю я.
– И что они сказали? – осторожно спрашивает Цинна.
– Ничего. Точнее, не знаю. Я сразу же ушла.
– Тебя не отпустили? – ахает Эффи.
– Я сама себя отпустила.
Тут я вспоминаю, как обещала Прим сделать все, чтобы победить, и на меня словно бы обрушивается тонна угля.
– Что ж, дело сделано, – констатирует Хеймитч, намазывая маслом булочку.
– Думаете, меня арестуют?
– Вряд ли. Трудновато будет найти тебе замену, – говорит он.