Величайшее благо
Гай вырвал лист из блокнота и написал несколько слов, в то время как Инчкейп, не желая принимать участия в приглашении, отвернулся. Официант отнес записку, Добсон черкнул на ней несколько слов и отправил обратно.
– Они выпьют с нами кофе, – сказал Гай.
– А!
Инчкейп выдохнул и налил себе еще вина.
* * *Прежде чем отправиться днем в кровать, Якимов послал на станцию за чемоданами и отдал бо́льшую часть одежды служащим гостиницы, чтобы они привели ее в порядок.
Теперь же, неторопливо шагая за Добсоном по ресторану в вычищенном желтом жилете и умело отутюженном клетчатом костюме, он выглядел крайне элегантно, пусть и с легким налетом эксцентричности. Подойдя к столику, за который их пригласили, он благосклонно улыбнулся. После того как их представили, он поцеловал Гарриет руку и заявил:
– Как это прекрасно: после долгих лет жизни за границей увидеть настоящую английскую красоту!
– Мне говорили, что у вас своеобразное английское чувство юмора, – сказала Гарриет.
– Батюшки! Неужели репутация бедного Яки обогнала его?