Перри Мейсон: Дело о рисковой вдове. Дело о сумочке вымогательницы. Сборник

– Не беспокойтесь на этот счет, Перкинс, – заверил его Мейсон. – Вы свое дело знаете. Но я на самом деле считаю, что вам следует вернуться к тому кабинету и следить за Маннингом.

Глава 6

Мейсон оглядел толпу в игровом зале, людей, крутившихся у каждого стола. Он убедился, что Сильвии Оксман нет ни у одного из них, как и детектива, которого Пол Дрейк отрядил за ней следить.

Адвокат вышел из игрового зала на окутанную туманом палубу. Там было сыро. Небольшая группа людей столпилась у поднятого трапа, по которому гости обычно спускались на посадочную платформу. Один из моряков стоял внизу на рифленой поверхности и стучал по какой-то заклепке.

– Сколько нам еще ждать? – раздраженно спросил один из гостей.

Бармен Джимми к этому времени снял белый передник и низко нахлобучил на лоб форменную фуражку с золотой окантовкой. Он отвечал успокаивающим тоном человека, который имел большой опыт общения с подвыпившими клиентами, регулярно доставлявшими проблемы в его отделанном красном деревом баре.

– Уже недолго осталось. Сейчас подтянем болты, проверим все заклепки. На первом месте для нас ваша безопасность. Все закрепим и через несколько минут спустим трап. Вы сразу же сможете отправиться на берег. Сегодня вечером тут курсируют четыре катера, подойдут все сразу, начнут разгрузку, потом вы сядете и поплывете к берегу… Почему бы вам, господа, не вернуться в зал, пока мы тут заканчиваем работу? Там тепло и сухо. Мы вас позовем, как только закончим ремонт.