Истребление персиян. Сборник

…Господи, как же он всё знал, понимал, как он летал, реял над текстами обожаемой нами обоими русской литературы, как удивительно растолковывал смыслы, углубляясь, и зарываясь, и завираясь, какие подвалы и чердаки находил в забытых текстах, – я и не знала, не слышала о них! Как я его любила!

Так и не написали ничего. Поленились. То, что называется: пар ушел в свисток. А потом и “Чемпион” снесли. Сам кабак с хозяином и поварами переехал куда-то в дальний район, и мы потеряли его из виду. Поезд, покачивая синими ламбрекенами, ушел. “На кухне вымыты тарелки, никто не помнит ничего”.

* * *

Не могу себе простить всего этого недописанного, профуканного, профершпиленного, оставленного на потом. Ведь нет никакого потом.

У моей бабушки, Натальи Крандиевской, есть стихотворение:

  • Там, в двух шагах от сердца моего,
  • Харчевня есть – “Сиреневая ветка”.
  • Туда прохожие заглядывают редко,
  • А чаще не бывает никого.
  • Туда я прихожу для необычных встреч.
  • За столик мы, два призрака, садимся,
  • Беззвучную ведем друг с другом речь,
  • Не поднимая глаз, глядим – не наглядимся.
  • Галлюцинации ли то, иль просто тени,
  • Видения, возникшие в дыму,
  • И жив ли ты, иль умер, – не пойму…
  • А за окном наркоз ночной сирени
  • Потворствует свиданью моему.

Когда я прохожу мимо того клочка асфальта, на котором некогда стоял “Чемпион”, я всегда говорю себе эти стихи. Там теперь ничего нет. Только дерево и воздух.