Зов волчьей луны

Судорожно и неуклюже Герда поднялась и, продолжая сжимать ворот разорванного платья, смущенно переминалась с ноги на ногу.

– Погодь, – жалостливо произнесла баба Эля. – Хоть кофту тебе дам.

– Не стоит беспокоиться, – прервал её Дима. – Они уйдут в шкурах.

– Я не могу пока оборачиваться, – едва слышно сообщила девушка, потупив взгляд.

– Хм… А вот и ответ на вопрос: «Почему тебя смогли связать?», – пространно высказался Яр.

В этот момент оборотни услышали еще один протяжный вой, выдающий беспокойство.

– Тебе не помешает обувь, – заботливо произнесла Маша, заходя в дом, пока бабуля хмуро качала головой.

– Идти можешь? – спросил Кир, явно чувствуя за девочку ответственность, но вместо ответа Герда лишь кивнула головой.

Мысли Димы наполнили вопросы и особенно те, которые задал Борис. Если парни облажались с маскировкой следов, то крадущие детей подонки могли явиться прямо в дом медведя, а это уже серьезная проблема. Когда Маша снабдила гостью теплой одеждой и парой резиновых сапог, трое волков вывели Герду за ворота и медленно направились к двум волчицам.