Жена для двух лэрдов
– П… п… простите? – перебила я. – Форик? Что это? Заведение? Больница?
Бони настороженно покосилась на меня, потом покачала головой.
– Бедняжка, как же сильно вы ударились, лэрри. Фьёриг – наш приграничный город, где проживаете вы с вашим отцом, градоначальником Фланном Руадом. Как говорит Верд, вы сбежали из дома… Хотя, на мой взгляд, это очень безответственно, лэрри.
Я молчала, не забывая делать вид, что пью чай. Глотать я не могла, боялась поперхнуться от изумления. А Бони продолжала:
– Хорошо, что в тот день хозяин…
– Напомните, как его зовут?
Женщина неодобрительно нахмурилась:
– Лэрд Латагейн, Айдхан гир Латагейн, глава рода фениксов Лата.
И все же я поперхнулась, закашлялась. Бони забрала у меня из рук чашку и аккуратно поддержала.
– Фениксов? – переспросила я, как только смогла отдышаться. – Почему не драконов?
– Потому что драконы – королевская семья. А фениксы всегда были правым крылом Короля. Лучшими воинами. Им и определили охранять границу у непроходимых гор.
Бони замолчала, задумавшись, а я снова полулегла на подушки, чтобы голова не кружилась так сильно. Нет, это ж надо такое придумать! Фениксы, драконы…