Kill-Devil. И всюду кровь
– Митчелл, как поняли, ответьте?
– Прекрасно вас понял, – буркнул Лэнс и спрятал пистолет в кобуру.
– Вот и замечательно. Жду от вас подробный отчет о случившемся. До встречи.
Бормоча под нос невнятные ругательства, Митчелл убрал телефон и взглянул на Билли: теперь она висела на решетке с таким гордым и упрямым видом, словно не собиралась слезать оттуда в принципе, а если кто-нибудь попытается заставить ее – пусть забирает вместе с забором.
– Я должен привезти вас в отделение ФБР, – предупредил Лэнс и с опаской приблизился к ней, будто на заборе повисла не девушка, а разъяренная тигрица, – и не вздумайте совершать резких движений.
Билли изогнула бровь и невинно поинтересовалась:
– Вы боитесь меня, офицер Митчелл?
Лэнс чуть не разразился ответной тирадой, но вовремя вспомнил о благоразумии и ограничился недовольным скрипом зубов и многозначительным сопением.
– Сейчас я сниму вас с ограждения, а после этого мы с вами проследуем до служебной машины.
– Как скажете, офицер. – Наступив на хвост своему возмущению, Билли ненадолго сменила гнев на милость, чтобы этот нервный коп не насадил ее на решетку всем телом. – Рюкзак зацепился вместе с курткой и волосами, но я не знаю, насколько там все серьезно.