Верните, где взяли, или Попаданка для дракона

– Месье, же не манж па сис жур. Гебен мир зи битте этвас копек ауф дем штюк брод.

Если судить по диалекту и постановке слов, Станислава произнесла какую-то фразу сразу на двух языках. Жаль, что они были мне не известны. Гувернеру тоже, поэтому ответ Анфисы не заставил себя долго ждать:

– Маленькой леди следует говорить разборчивее, а не так, словно она набила полный рот чулок. Иначе она останется непонятой.

– Полный рот чулок, – повторила за гувернером Станислава, бросив на меня более чем говорящий взгляд.

– Чулки, моя милая любознательная булочка, – отозвалась на ее высказывание Анфиса, щуря глазки-бусинки и улыбаясь, – это предмет гардероба каждой уважающей себя леди. Они эластично покрывают твои милые ножки от розовых пяточек до самой попочки!

– До попочки, – вновь повторила Станислава, прикрывая глаза и отворачиваясь от гувернера. – Айзек, простите за нескромный вопрос, но…

– Мой пирожочек! – взвизгнула Анфиса, молотя в воздухе передними лапками и привлекая внимание своей хозяйки. – Леди может задавать лорду нескромные вопросы только в двух случаях! Когда лорд является ее мужем и когда леди наедине с лордом, что является этим самым мужем! Лорд, вы муж моей булочки? – пушистая мордашка повернулась в мою сторону, но, несколько раз моргнув глазами-бусинками, чересчур резво вернулась к хозяйке. – Моя девочка утомилась! Пойдем, я уложу тебя спатушки!