Гарем покойников. Похождения соломенной вдовы

Артем прикинул, в какую сумму может обойтись ее азарт шефу, и вздохнул. Нет, это еще один жизненный урок: с красивыми женщинами лучше не связываться. Вред, который они наносят, перечеркивает все удовольствия, что они могут доставить. Прежде чем позволить Софье выскочить на улицу, Артем проделал несколько дыхательных упражнений, чтобы сосредоточиться. Все это время девица глядела на него с таким отвращением, будто он у нее на глазах ел живых гусениц.

В магазине сразу стало ясно, что Софья еще не решила, что за подарок она преподнесет себе на день рождения. За деньги Глеба, разумеется. Она ходила из отдела в отдел и уже через час перетрогала руками столько вещей, что у нее, по мнению Артема, должны были стереться подушечки пальцев. Но, насколько он успел узнать Софью, это был только разогрев. Разминка, так сказать. На втором этаже в отделе парфюмерии Софья заприметила двух молодых людей, которые показались ей забавными. Они тупо пялились на флаконы духов, выстроившиеся на полке, и время от времени что-то тихо говорили друг другу.