Сфера VIII: Таинственный травник
– Жу Чан, я не понимаю.
– Что непонятного? Как друг вам говорю – уходите, бегите, спасайтесь, пока не лишились свободы и жизни.
Я спрятал мешки с серебром в пространственное хранилище и с непониманием уставился на мужчину. Он видел, что я колеблюсь и коснулся моего плеча рукой.
– Ладно, я объясню причину, но обещайте, что сохраните это в секрете.
– Обещаю, – с готовностью, ответил я. Умеет же хитрец заинтриговать.
– Но только никому, ни будущей жене, ни детям не рассказывайте. Это не мой секрет, но по-другому, я боюсь, вы не поймете, почему вам лучше уйти до рассвета, тихо и не прощаясь с госпожой.
– Говори.
– Это касается происхождения принцессы Ся. Вы же видели, какой у неё необычный цвет волос.
– Видел. Серый, нет, серебристо-серый.
– Пепельный. Как и у её матери, бывшей наложницы, а позже и супруги мператора по имени Шая. Наш Император Цзицянь большой любитель женщин. Я уверен, что его гарем куда больше, чем у правителей всех других Империй. В редкий год его пополняла всего пара-тройка новеньких. Обычно отбор успешно проходили десятки девиц. Император быстро уставал от своих прежних избранниц и переключался на новых и так без конца. Он не оставил привычки коллекционировать юных красавиц даже в своём почтенном возрасте. Шая, попавшая в столицу в качестве живого товара, была одним из последних его приобретений. В Империи Сун у наложницы императора есть лишь один путь из глубоких застенок гарема на свободу – это родить императору ребенка, но мужской энергии на ещё одну женщину из тысячи, пусть и обворожительно красивую, у пожилого правителя уже не хватало. Шая понравилась господину на смотринах, а после он просто забыл о ней. Она томилась в отведенном под гарем, закрытом крыле дворца, как птица в клетке. Вес наложницы в гареме определялся её популярностью у господина. Тем, сколько раз за год с ней встречался или возлежал Император. Беременность сразу поднимала престиж любой рядовой наложницы до статуса супруги, а если родится сын, то ей пожалуют личную усадьбу и сотню служанок. Шая не могла забеременеть, так как приглянувшись однажды Императору, из-за козней официальных жен и влиятельных наложниц, она просто не могла попасть ему на глаза. Её ждала одинокая старость в четырех стенах. В эти времена, примерно четырнадцать лет назад, я проник в гарем, чтобы поживиться драгоценными украшениями наложниц. Я был молод, бесстрашен и глуп. Я ещё не знал, что девушка с пепельными волосами не простая наложница, а представитель редких, очень похожих на людей демонов. Их главным отличием является необычный цвет волос и вытянутые, заостренные кверху уши. Она соблазнила меня, лишила воли и воспользовалась, чтобы забеременеть. Со дня нашей встречи я не мог думать больше ни о чём, кроме неё. Она сделал меня своим рабом. С тех пор я думал лишь о новой встрече. Во время очередной попытки незаметно проникнуть во дворец, меня схватили, как вора и бросили в темницу.