Бард 10

Говорил Репнин уверенно. И я верил ему.

– Так что запомните мои слова, – улыбнулся он, – а вон наш распорядитель уже идет.

– Пойдемте со мной, князь, – обратился ко мне, подошедший к нам Вин Ху, – все готово. И сейчас начнут прибывать зрители. Лучше подождать начала концерта в специально отведенной вам комнате. – А тебя, – повернулся он к Уне (такое фамильярное обращение слегка раздражало мой слух, но таковы уж местные порядки; чтобы женщин называли на «вы», нужно, видимо, стать императрицей или принадлежать к высшей аристократии), – спрашивал господин Чан Кайши. Тебя проводят к нему. Потом приведут обратно.

– Хорошо, господин Ху. – У феи был такой невинный вид, что я сразу понял: эта оторва явно что-то придумала.

«Ты тут дипломатический скандал мне не устрой», – строго предупредил я ее мысленно, на что получил презрительный фырк и слова: «Оно мне надо?»

Так что мой фамильяр отправилась в сопровождении двух помощников распорядителя к казначею (как я надеялся, получать деньги), а мы в сопровождении Вин Ху дошли до сцены. Я забрался на нее (она оказалась высокой и очень широкой) и оглядел раскинувшийся передо мной огромный стадион. Да… самое мое большое выступление, судя по всему. Подобие танцевального партера здесь тоже присутствовало, но в центре него возвышалось капитальное сооружение из камня, на котором располагалась небольшая ложа с мягкими креслами. За ней стояли еще три таких сооружения с подобными ложами.