Лиса для Алисы
Ли Су Хен удостоил меня легкого кивка, мол, принял к сведению.
Я могла бы добавить, что нередко этот памятник из-за лошадиных голов, торчащих из гранитной плиты, называли «скотобойней» и «кладбищем домашних животных», но портить впечатление от прогулки заморскому гостю не хотелось. И так видно же, кореец экскурсией не особо впечатлен.
– Место для памятника выбрано символичное. По Гоголевскому бульвару раньше протекал ручей Черторый, один из берегов которого был значительно выше другого, это и сейчас заметно по ландшафту. А смотрит Шолохов на переулок Сивцев Вражек, где когда-то жил…
– Сивцев Вражек? – переспросил парень. – Странное название.
– По оврагу когда-то бежал ручей Сивка, – тут же пояснила я.
– Вражек – значит овраг?
– Да, но так сейчас не говорят. Устаревшее слово.
– Ясно, – губы Ли Су Хена скривились в слабом подобии улыбки, и он кивнул.
Нет, ну вот откуда он такой умный на мою голову взялся? И еще будет утверждать, что русский язык только недавно учить начал? Ни за что не поверю!