Малина для оборотня

– Кхм, – громко прокашлялась я и, сурово сдвинув брови, мол, я тут не шутки шутить пришла, как можно чётче произнесла. – Май нэйм из Алина. Хэллоу.

Он моргнул, а потом медленно наклонил голову к плечу. В глазах блеснул странный огонёк.

– I hope that’s not all you know in English.

– О, блин, – я закатила глаза. Ещё и на английском. И как с ним договориться? Наверное, начнём с еды. Может, поест, подобреет? – Дис ис тебе, – я протянула ведёрко. – Малина, – я показала жестами. – Есть. Андестенд?

Уголок его губ дрогнул. Блин, если улыбнётся – вылитый принц. Без коня только, но на коней мы в деревне насмотрелись, а вот принцы – звери редкие. Ну, Алинка, ты и переборчивая. Если такой не угодил… А можно себе забрать? Я, конечно, совсем не для свидания наряжена, но вдруг на малину поведётся?

– Raspberries? I think it’s creative, – он подошёл. Огромная ручища легла поверх моей руки и… как там говорят? Искра, буря, ух!

– Эм-м-м… ес. Ес овкос, – пролепетала я. Но тут же тряхнула головой, напоминая себе, что это двинутый ухажёр подруги.