Сын Петра. Том 4. Потоп

– Так Евангелие им дать, – пожал плечами отец. – Всегда же по Евангелию учились читать, Псалтырю и Часослову.

– Учить мы будем одному, а закреплять на другом? Там же церковно-славянский язык, сильно отличающийся от русского. Перевести не дадут. Нам нужен текст для чтения, который будет написан по нормальным правилам и соответствовать современности.

– Ну… хорошо. И что ты хочешь?

– Краткую историю России. Крупными буквами и лаконично. Показать в ней, что именно мы молодцы, а не литвины. Да и вообще оформить правильную картину мира. С боярами-мироедами и царями, что за отечество стоят. Через что каждому, изучающему чтение, сие в голову вбить. Он ведь книгу эту прочтет не раз и не два. Хочешь – не хочешь, а запомнит.

– Напишешь?

– Напишу. Но перед тем нужно решить еще один вопрос. А именно новой графики и орфографии. Сейчас ведь учат весьма мудрено. И многое берется из церковно-славянского языка, а потому мертво еще до рождения.

– Патриарх тебя за такие слова проклянет, – усмехнулся Петр Алексеевич.