Извращенное королевство
Я неловко киваю в ответ. Так странно, что люди приветствуют нас, словно королевских особ. Однако исходя из того, что я знаю о «Стил Корпорейшн», папу вполне могут принимать за представителя знати в Бирмингеме.
Кажется, отец ни капли не стесняется прислуги. Он здоровается с ними и идет дальше.
Я иду рядом, словно бедная сиротка. Одежда до конца не просохла, волосы растрепались, так что выгляжу я соответствующе.
Мы с отцом входим в огромную гостиную со сводчатым золотым потолком и ослепительным освещением. Две мраморные статуи львов украшают мраморную винтовую лестницу. Две большие картины с китайскими воинами висят по обе стороны от лестницы, что придает виду совершенную симметрию.
Теперь я знаю, откуда у меня такая любовь к старинным китайским военным книгам и мыслителям.
В гостиной удобно расположены несколько панорамных дверей, через стекла которых можно увидеть сад.
Все, как в моем видении.
Возможно, все это мне тоже привиделось. Может, у меня галлюцинации, и отец вовсе не жив.
В горле ощущается что-то горькое и липкое. Сжимаю папину руку, чтобы убедиться, что это не обман разума.