Извращенная гордость
– Что выбираешь, Серафина? Пытку или расплату телом?
Я выдержала взгляд Самюэля. Я заберу гордость с собой в могилу. Женщины рождаются, чтобы давать жизнь. А мужчины – чтобы выдерживать боль. Значит, и я смогу.
Римо отступил на шаг назад.
– Если ты сама не выберешь, за тебя это сделаю я. – Судя по его виду, он знал – или думал, что знает, каков будет мой выбор. Ведь я женщина, слабая и незначительная.
Я высокомерно улыбнулась.
– Уж лучше я отведаю сталь твоего клинка, чем позволю тебе меня касаться, Римо Фальконе.
Он посмотрел на меня с удивлением, уважением и… ужасом, смешанным с восторгом.
– Тогда я буду наслаждаться твоими криками.
– Хватит, Римо, – приказал Данте.
Но Римо только уставился на меня и проворковал:
– Мы же только начали.
И без предупреждения он схватил меня, развернул и прижал спиной к своему телу – я чувствовала его грудь и каждый дюйм его тела ниже спины. Он взял пальцами мой подбородок, поднял мне голову так, чтобы я, полуобернувшись, посмотрела ему в глаза. Он хотел увидеть мой взгляд, мое выражение лица, мои страх и ужас, когда он заставит меня кричать.