Оборотень по особым поручениям


– На вашем месте, мистер Маккинби, я бы держала руки при себе, – спокойно ответила девушка.


– А иначе – что?


– Я ударю вас чем-нибудь тяжелым, – невозмутимо произнесла Майя самым что ни на есть светским тоном. – Например, вон той вазой.


Она указала на пузатую ярко-красную емкость, на редкость уродливую, но явно увесистую.


Мгновение мистер Маккинби смотрел на девушку, затем от души расхохотался, запрокинув голову.


– Ты девочка с характером, а? – одобрительно сказал он и повернулся к появившейся горничной. – Дорогуша, пошлите кого-нибудь за нашим багажом, а то Донован занята. Машину я сам переставлю. А мы с кузиной пока перекусим, пускай и не в романтической обстановке…


Майя прислушалась к урчанию в желудке и согласно кивнула.


Обед ей вчера подали в комнату, и он оказался скуден – кусок говядины с зеленым горошком. Запретное мясо она отдала Джинто, а сама довольствовалась этим самым горошком (довольно жестким) и хлебом с сыром, который принесла по ее просьбе все та же пожилая горничная.


– Вам, полагаю, нужно освежиться с дороги, – сказала девушка. – А мне – привести себя в порядок. Встретимся в столовой, мистер Маккинби. А ты, Джинто, поди прогуляйся!