Черчилль говорит. Цитаты, экспромты, афоризмы, размышления

9 февраля 1941 г., радиопередача, Лондон (CS VI, 6351)

Приведенная строфа – из длинной поэмы Лонгфелло «Постройка корабля» (1849).

«Взгляни на запад – близок срок, когда там воссияет день!»

Когда я в последний раз обращался к вам, я цитировал строки Лонгфелло, которые собственноручно записал для меня президент Рузвельт. Есть несколько строк, которые менее известны, но которые, как мне кажется, уместны и соответствуют нашей нынешней участи. Я уверен, что их именно так воспримут везде, где говорят на английском языке или где развевается флаг свободы:

  • For while the tired waves, vainly breaking,
  • Seem here no painful inch to gain,
  • Far back, through creeks and inlets making,
  • Comes silent, fl ooding in, the main.
  • And not by eastern windows only,
  • When daylight comes, comes in the light;
  • In front the sun climbs slow, how slowly!
  • But westward, look, the land is bright.
  • Пока устало бьет волна
  • О неприступность темных скал,
  • Рождает моря глубина
  • Огромный, самый страшный вал.
  • Зарю дарует нам восток,
  • И солнце прогоняет тень:
  • Взгляни на запад – близок срок,
  • Когда там воссияет день![34]
27 апреля 1941 г., радиопередача, Лондон (Unrelenting, 100)

Эти строки образуют две заключительные строфы стихотворения «Не говори: “Борьба была напрасна”» (Say Not the Struggle Nought Availeth) Артура Хью Клафа (1819–1861). Цитируя профессора Дэвида Дилкса: