Дрожь
Звучит еще одно объявление.
– Уже недолго, – переводит нам Кертис.
– Ты бегло говоришь на французском? – спрашиваю я.
– Я бы так не сказал.
– Он еще говорит на немецком, – вставляет Брент. – Если бы я знал, что буду этим заниматься, я бы посильнее налегал на языки в школе.
– И я бы тоже, – признаюсь я. – В прошлом году я весь сезон провела в Швейцарии, в Лаксе, и знала только две фразы на немецком.
– Какие? – интересуется Кертис.
Я собираюсь с силами, чтобы произнести их на правильном немецком.
– Ich verstehe nicht. – При виде полного непонимания на лице Брента, я перевожу: – Я не понимаю.
– А вторая фраза? – спрашивает Кертис.
– Wo ist der Krankenhaus? Где больница?
Кертис смеется.
– Прекрасный выбор. Только надо говорить «das Krankenhaus».
Я делаю вид, что сейчас врежу ему в бок.
У нас над головами слышится характерный злобный звук, вертолет зависает над нашей кабинкой, и из него внутрь направляют луч мощного фонаря.
– Вот и вертолет, – говорит Брент.
По веревке спускается человек, которого мы пока не можем четко рассмотреть. Мы отступаем назад, когда этот мужчина с силой раскрывает дверь кабинки и делает шаг внутрь. Он спрашивает что-то по-французски.