В тени твоих крыльев. Книга 2

– Я нормально со всеми уживаюсь… – вставила я. – Я не привередливая.

– Именно! Она у дикарей сама устроиться смогла. Или пусть строят твои монахи, им делать нечего. А я сделаю щедрое пожертвование в твой монастырь, пришлю сюда всё, что велишь. У меня в самом деле нет времени! – сказал Дезмонд.

– У тебя просьба, у меня условие, – бесстрастно ответил отец. – Не мои монахи привели сюда жену, похищенную из другого мира.

– Это шантаж! – возмутился Дезмонд.

– Пей чай. А то в дорогу скоро обратно, сушь такая.

– Ну хорошо! – рыкнул Дезмонд. – Выдели мне помощников.

– Только сам.

Дезмонд прорычал что-то нечленораздельное.

– Может, мы уйдём, если это сложно? – пробормотала я.

– Пей чай, – ответил Дезмонд.

* * *

Час спустя я сидела на ступенях домика мастера Ши и смотрела, как Дезмонд, стянув рубашку, чистит небольшую площадку у скалистой ограды под раскидистым дубом. Дезмонд был зол, а я всё ещё испытывала неловкость: он муж мне лишь номинально, и всё это было как-то нечестно. Но мне даже листья смести с площадки не позволили. Как оказалось, дом надо было построить голыми руками, лапами или хвостом – всем, чем придётся, но без гвоздей, цемента и прочих строительных материалов. И хотя в этом мире не было 3D принтера, к счастью, имелась магия. Мастер Ши не запретил её применять.