Божественная комедия. Самая полная версия

…Несётся Барс и лёгкий и проворный

  • 43 Час утренний и юное светило.
  •     Но снова страх мне в сердце пробудил
  •     Свирепый Лев, представший с гордой силой.
  • 46 Он на меня, казалось, выходил,
  •     Голодный, злой, с главою величавой,
  •     И, мнилось, воздух в трепет приводил.
  • 49 Он шел с Волчицей, тощей и лукавой,
  •     Что, в худобе полна желаний всех,
  •     Для многих в жизни сей была отравой.
  • 52 Она являла столько мне помех,
  •     Что, устрашен наружностью суровой,
  •     Терял надежду я взойти наверх.
  • 55 И как скупец, копить всегда готовый,
  •     Когда придет утраты страшный час,
  •     Грустит и плачет с каждой мыслью новой:
  • 58 Так зверь во мне спокойствие потряс,
  •     И, идя мне на встречу, гнал всечасно
  •     Меня в тот край, где солнца луч угас.
  • 61 Пока стремглав я падал в мрак ужасный,
  •     Глазам моим предстал нежданный друг,
  •     От долгого молчания безгласный.
  • 64 «Помилуй ты меня! – вскричал я вдруг,
  •     Когда узрел его в пустынном поле, —
  •     О кто б ты ни был: человек, иль дух?»
  • 67 И он: «Я дух, не человек я боле;
  •     Родителей Ломбардцев я имел,
  •     Но в Мантуе рожденных в бедной доле.
  • 70 Sub Julio я поздно свет узрел,
  •     И в Риме жил в век Августов счастливый;
  •     Во дни богов в лжеверье я коснел.
  • 73 Я был поэт, и мной воспет правдивый
  •     Анхизов сын, воздвигший новый град,
  •     Когда сожжен был Илион кичливый.
  • 76 Но ты зачем бежишь в сей мрак назад?
  •     Что не спешишь на радостные горы,
  •     К началу и причине всех отрад?
  • 79 «О, ты ль Виргилий, тот поток, который
  •     Рекой широкой катит волны слов? —
  •     Я отвечал, склонив стыдливо взоры. —
  • 82 О дивный свет, о честь других певцов!
  •     Будь благ ко мне за долгое ученье
  •     И за любовь к красе твоих стихов.
  • 85 Ты автор мой, наставник в песнопенье;
  •     Ты был один, у коего я взял
  •     Прекрасный стиль, снискавший мне хваленье.
  • 88 Взгляни: вот зверь, пред ним же я бежал…
  •     Спаси меня, о мудрый, в сей долине
  •     Он в жилах, в сердце кровь мне взволновал».
  • 91 «Держать ты должен путь другой отныне, —
  •     Он отвечал, увидев скорбь мою, —
  •     Коль умереть не хочешь здесь в пустыне.
  • 94 Сей лютый зверь, смутивший грудь твою,
  •     В пути своем других не пропускает,
  •     Но, путь пресекши, губит всех в бою.
  • 97 И свойством он столь вредным обладает,
  •     Что, в алчности ничем не утолен,
  •     Вслед за едой еще сильней толкает.
  • 100 Он с множеством животных сопряжен,
  •     И с многими еще совокупится;
  •     Но близок Пес, пред кем издохнет он.