Обезличенность. Книга вторая
– Сука, Боже, благослови Америку, твою мать! – выругался я вслух и понёсся в сторону сервиса, уворачиваясь от покореженных машин.
Всего в сервисе было несколько боксов, в каждый вели свои ворота, но внутри можно было спокойно переходить между постами, на которых стояли автомобили на подъёмниках. Встав перед пустым постом, я посигналил, и Андрюха открыл ворота.
– Эй, помогай разгружать. Думаю, нескоро нам удастся затариться едой, поэтому брал, сколько мог утащить, – сказал я при выходе из машины, открыв задние двери.
– Блин, попортили нам фургон, – Андрюха почесал затылок, увидев пулевые отверстия.
– А я что говорил, тут зверьё скоро будет рвать друг друга, потому, думай, как нам тут обустроиться и не вылезать как можно дольше, – сказал я, набивая еду в тележку, чтобы потом укатить её на склад.
– Холодильник я тоже перетащил на склад, слышь, Егор, – Андрюха потёр лоб, покрытый копотью и испариной, – потому начнём с мяса и всего, что требует хранения в холоде.
– Хорошо, но его нужно будет занести наверх, где мы, там и провизия. По крайней мере, чтобы можно было её достать.