Верни мне крылья, любимая
– У Чарльза есть сын, твой ровесник, – сказал отец, радуясь повисшему за столом молчанию.
«И сына этого, полагаю, никто не пытался женить на женщине в два раза его старше, – с отчаянием подумала Арабелла. – На женщине, годящейся ему в матери».
– А еще у Чарльза твердая рука. Это именно то, что надо такой вздорной и упрямой пигалице, как ты.
Этого Арабелла уже не стерпела. Она резко вскочила на ноги, вздернула подбородок и, полностью подтверждая репутацию вздорной упрямой пигалицы, заявила:
– Ни за какого Чарльза я замуж не пойду.
– Не пойдешь? – Отец прищурился, полоснув по дочери острым, угрожающим взглядом.
– Не пойду. – Еще больше выпрямила спину Арабелла.
– Тогда можешь валить из моего дома на все четыре стороны.
Рядом, за столом, испуганно и изумленно всхлипнула мать.
В первое мгновение Арабелла растерялась. Отец выгоняет ее из дома? За непослушание? Он говорит серьезно или пытается ею манипулировать?
Откинувшись на спинку стула, Артур Челтон смотрел на дочь с самодовольной улыбкой, и в его серых рыбьих глазах все ярче разгорался огонь триумфа.