Андервуд. Том 2
То, что вся эта живность ничего не боялась, говорило об одном.
– Ребята, тут херова туча руды, – Ганс озвучил мысли троих путешественников.
Они стояли, не двигаясь, и как-то одновременно потянулись к флягам с водой. Перспектива обогащения захватила их умы и иссушила рот. Звук завинчивающихся пробок и вот они уже бегут к самому высокому дереву, отпихивая друг друга.
Саймон с ходу вогнал меч в почву и неимоверной силищей вырезал в земле круг, плюхнулся на колени и мощными движениями рук стал выгребать породу. Ник тоже не отставал и колотил своими кастетами по пригорку – комья летели в стороны только так. Бульдозер отдыхает.
Один Ганс еле-еле выковырял ямку и вдруг заорал.
– Так нечестно! Остановитесь, твари!
– Сам ты ящер, ха-ха, моё, МОЁ! – орал сенсей, не замечая, что уже в третий раз попадает рассыпчатой землёй Гансу в лицо.
Ник увидел зелёный блеск руды и тут же снял кастеты. Один за другим рядом с ним ложились куски минералов. Кучка росла, и вот он снова копает. Аристо радостно вскрикнул.