Младший научный сотрудник – 3

– Боюсь, не справлюсь я с таким переводом… а при чем тут май? – не выдержал уже я.

– А этого я не знаю, – огрызнулся капитан, – мы сейчас чего, про лингвистику будем спорить или сигнал бедствия передавать?

– Конечно, передавать, – спокойно ответил Виталий, надел наушники и начал, – СОС, СОС, СОС, терпим бедствие. Mayday, Mayday, Mayday, we are drowning.

– Смотри, накаркаешь, – указал я Виталию на несоответствие его слов действительности, – мы ж пока ещё не тонем, – но он пропустил мою шпильку мимо ушей.

– Повторяй это дело в течение получаса хотя бы, – наставительно сказал ему капитан, – для надёжности.

– Ещё бы координаты свои знать, – вставил я свои пять копеек, – для этой надёжности.

Ираклий было дёрнулся идти в ходовую рубку, но не успел – плафоны под потолком вдруг начали резко бледнеть, пока совсем не погасли. Одновременно и наша радиостанция сдохла, издав напоследок прощальный писк.

– Зашибись, – сказал Виталий, снимая наушники, – вот и думай теперь, успел нас кто-то услышать или не успел.