Испанская ярость

Артуро Перес-Реверте

Испанская ярость

Arturo Pérez-Reverte

EL SOL DE BREDA

Copyright © 1998, Arturo Pérez-Reverte

All rights reserved


© А. С. Богдановский, перевод, 2005

© Н. Ю. Ванханен, перевод стихотворений, 2004, 2005

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2024

Издательство Азбука®

* * *
  • Оборванной, корявою оравой
  • Мы шли за капитаном и за славой,
  • И каждый воин был наперечет.
  • Отряд сражался в долах италийских,
  • В чащобах Мексики, на кручах гор альпийских…
  • Куда теперь судьба его влечет?
К. С. дель Рио. Сфера

I

Вылазка

Черт возьми, знали бы вы, как промозгло и сыро на берегу голландского канала ранним осенним утром. Солнце, еле-еле пробиваясь сквозь завесу тумана над плотиной, льет слабый свет на тех, кто шагает по дороге к городским воротам, которые скоро откроются и впустят торговцев, приехавших на рынок. Только слава что солнце – невидимое, негреющее, недостойное своего имени; впрочем, так им, еретикам, и надо. И в его мутном, сером свете, бессильном справиться с хмарью и моросью, чуть виднеются запряженные в телегу волы, крестьяне с корзинами, женщины в белых чепцах, с кругами сыра и кувшинами молока.