Возвращение чародея

– Запас кармана не тянет, – сказал Ринальдо. – Где Гарланд?

– Сторожит пленных. Эльф вбил себе в голову, что они для тебя очень важны.

– Он не так уж не прав, – сказал Ринальдо.

– Ты будешь допрашивать их наверху или мне приказать спустить их сюда?

– Полагаю, что наверху, – сказал Ринальдо. – Там меньше посторонних глаз.

– Пойдем? – спросил сэр Ралло, поставив на стол пустой стакан.

– Сэр Джеффри, вы составите нам компанию? – поинтересовался Ринальдо.

– А я должен? – поинтересовался Гавейн.

– Нет. А хотите?

– Пожалуй… да.

Леди Ива и один из ее напарников сидели на скамье у стены под прицелами арбалетов. Гарланд с безразличным видом стоял в темном углу и весьма успешно притворялся предметом обстановки. Когда в спальню вошли Ринальдо, сэр Ралло, сэр Джеффри и я, в небольшой комнате стало совсем уж тесно.

Сэр Ралло приказал своим стражникам выйти. Он прав, оставшиеся в комнате люди были в состоянии сами о себе позаботиться.

Я наконец-то увидела леди Иву, женщину, с которой начались все злоключения Ринальдо. Впрочем, если бы не она, мы с ним никогда бы не познакомились, так что особенно неприятных чувств она у меня не вызывала. Ринальдо сидел бы в своем сельском домике и занимался овечьими заклинаниями, а я охраняла бы кого-нибудь другого. Или не охраняла бы, а совсем наоборот.