Охота на Тигра 6. Комбриг
– Конечно, товарищ полковник, – по-русски ответил. Конспиратор хренов.
Слово полковник, оно и на польском не шибко отличается.
– Вы, пан Отто, полковник? – глаза ещё красные, но уже голубые и боевые.
– Полковник. Всё поехали, давай Ванька не отставай, – Брехт вернулся к Форду.
– Ласло, вот тут на карте по дороге, есть город или городок Ополе, садись за руль. Туда едем. Там, наверное, и заночуем. Нужно заправиться. Поесть, поспать.
Событие девятое
Мужик приходит к переводчику английского:
– Слушай, как правильно перевести фразу: "I don`t know"?
– Я не знаю.
– Вот, блин, никто не знает.
Это должно называться – невезуха. На въезде в город (в городок, в городочек) Ополёк стоял полицейский патруль. Возможна масса вариантов, событиям на переезде нашлись очевидцы, и они всё полиции про тёмно-зелёный «Мерседес» рассказали. Самый хреновый вариант. Ещё можно предположить, что просто началась война и для спокойствия граждан выставили на въезде во все города патрули. Просто бдить и своим бравым видом вселять в поляков уверенность в скорой и неминуемой победе Речи Посполитой. Это был самый хороший вариант. Между ними могло находиться ещё несколько десятков причин, зачем эти три человека на мотоцикле здесь окопались.