Охота на Тигра 6. Комбриг
– Но ведь ты, пан Отто, помог нашей стране. Это подвиг. Тебя и Ванья должны наградить.
Мать вашу, Родину нашу!
– Малгожата! Ласло заберут в армию и убьют. Ты этого хочешь? Нет? Тогда ещё раз повторяю, только переводи мои слова.
– Хорошо. Я постараюсь. – Губы надула. Жанна блин Девственница.
В полицейских польских званиях Брехт не разбирался вообще. Сам пан офицер представился.
– Podkomisarz (Заместитель комиссара) – судя по квадратикам на погонах – поручик, выбросил два пальца к фуражке, оглядел Брехта с дивчиной и продолжил, – Бартос Твардовский (Twardowski).
Брат, должно быть, нашему Твардовскому, как то и не задумывался Иван Яковлевич, что автор «Василия Тёркина» – поляк. Не сильно в это верилось.
«Брат» придирчиво снова оглядел подошедших и вопросительно поднял подбородок.
В документах испанских Брехт назывался Хуаном Barreras Барерас. Он уже начал доставать паспорт и тут дивчина выдала.
– To Pan Otto von Stieglitz. Małgorzata Labes-jego Tłumacz. (Это господин Отто фон Штиглиц. А я Малгожата Лабес – его переводчик).